Yahoo!ニュースを観ていたら、こんなニュースが目に付きました。

任天堂、動画ソフトの外部調達拡大へ=米国法人社長が構想―WSJ紙 時事通信

26日付の米紙ウォール・ストリート・ジャーナル(電子版)によると、任天堂 <7974> 米国法人は動画ゲームソフトの外部調達比率を現行の約55%から70%に高める構想を明らかにした。

……。「動画ゲームソフト」て何?
映像コンテンツみたいな意味??

サッパリ理解できずに下のコメントを見てみると。

動画ゲームソフトってなんだ?ひょっとしてVideoGameを直訳しちゃった?w

…その可能性は思いつかなかった!(笑)
早速WSJのサイトに飛んでみました。

Nintendo Looks Outside the Box The Wall Street Journal

Nintendo Co., in a bid to keep up momentum for its Wii console, is pushing to increase the number of Wii videogames made by outside publishers, including combat and sports titles that target serious players.

コメントした方、ビンゴでした(笑)
videogameって、専門用語っていうほど難しい英語じゃないと思うんだけどなあ…。

それに、「外部調達比率を高める」というのも、何かおかしい。
ストレートにとらえれば、この文章は「任天堂が発売するゲームソフトの外注比率を高める」という意味になります。しかし、まあ最近でこそ、発売メーカー自らがソフトが内作か外注下請け制作なのかを明らかにすることも多いですけど、任天堂は未だにそのあたりは基本的に伏せている会社。具体的なパーセンテージまで語るとは、ちょっと意外です。

で、元記事を読んでみると…。

Reggie Fils-Aime, the company's U.S. president, said in an interview Tuesday he hoped to increase the percentage of games made by outside publishers to about 70% of the Wii's library of games, up from about 55% now.

やっぱり。全然意味違うじゃないですか…。
「ゲーム市場で販売されるWiiのゲームソフトの、サードパーティー制ソフトのパーセンテージを高めたい」という意味でしょうに。

ニュースが専門の通信社なんだから、英語くらいまともに訳せる人を担当にしましょうよ…>時事通信社さま

会社案内 時事通信

 通信社が扱うニュースは、「速さ」「正確さ」が命です。

速さの為に正確さを犠牲にしちゃダメだと思います!

No TrackBacks

TrackBack URL: http://www.purplemoon.jp/mt/mt-tb.cgi/717

2 Comments

このエントリーは面白かったです(笑)
コメントは見なかったのですが、私も同じ記事を読んでアメリカでは動画配信に力を入れるのかと思っていました。
せめて記事の修正版出せばいいのに。。やっぱ速報はロイター、、かな。
てか、疑問に思ったら元ネタ見ないとダメですね。

>kt- さん

やっぱり、そう考えますよね。最初にコメントした方は、すごくカンが冴えてると思います(笑)
何が気になるって、この記事自体ではなく、この記事はゲーム業界関係だったからわたしでもミスに気づいたものの、他のたくさんの記事にも、わたしが気がつかないだけで大きな間違いがあちこちにあるのでは…、ということです。
マスコミをあまり信用してはいけませんね。

Leave a comment